ACCUEIL | ACTUALITÉ | ASSOCIATION | FORUMS | LIENS

Forum de l’APNEL

Les forums pour échanger sur le naturisme en liberté

Vous n'êtes pas identifié(e).

#1 24-03-2012 19:50:34

jmf
Membre

2012 Steve Gough, the Naked Rambler (randonneur nu) Suite...

logothegardian.gif


Une longue interview (en anglais) de Steve Gough dans le Guardian :
http://www.guardian.co.uk/lifeandstyle/ … sfeed=true


jmf

Hors ligne

#2 25-03-2012 07:30:34

jfreeman
Administrateur

Re : 2012 Steve Gough, the Naked Rambler (randonneur nu) Suite...

The Naked Rambler : the man prepared to go to prison for nudity
Le Randonneur nu : l’homme prêt à aller en prison pour défendre le droit à la nudité


Six years ago, Naked Rambler Stephen Gough's hike from Land's End
to John O'Groats brought him media fame – and a prison sentence.
Then another, and another, and… Why has he been locked up ever since ?


Il y a six ans, la marche du Randonneur Nu Stephen Gough de Land’s End
à John O’Groats l’a propulsé sur le devant de la scène médiatique - et envoyé en prison.
Et puis une autre fois, et encore une autre fois et … Pourquoi est-il toujours derrière les barreaux ?



Neil Forsyth - Traduction Hervé BENARD Guardian.co.uk, Friday 23 March 2012
Par Neil Forsyth – Traduction Hervé BENARD Guardian.co.uk, vendredi 23 mars 2012


Stephen Gough dans le Prison de Perth : «. » Photo : Murdo MacLeod pour le Guardian


     201203stevegough.jpg


    Stephen Gough in HMP Perth : 
   "People often have to go to prison for many years before others see the light"

"Des gens doivent souvent rester en prison des années avant que les autres voient la lumière"
       Photograph : Murdo MacLeod for the Guardian



Winter at HMP Perth. The river Tay carries slivers of ice on its journey past
the prison wall. Prisoners' breath catches in clouds while they glumly circuit the courtyard.
At this time of year, many choose not to take their allotted outdoor exercise.
The stone corridors of A Hall sit silent; 133 men are in temporary lockdown while one of them
is brought to meet me. To many of the prisoners this man is a stranger.
They've got more chance of seeing his face in a newspaper than around the wing.


Hiver à la Prison de Perth en Ecosse. La rivière Tay emporte des cristaux de glace alors que sa route longe les murs de la prison. La respiration des prisonniers forme des nuages de vapeur pendant leur sombre promenade dans la cour. A cette époque de l’année beaucoup n’utilisent pas le temps d’exercice à l’extérieur qui leur est alloué. Les pierres du Hall A sont silencieuses : 133 hommes sont temporairement enfermés pendant qu’on conduit l’un d’eux vers moi. Pour beaucoup de ces prisonniers, cet homme est un inconnu. Ils ont plus de chance de voir son visage dans le journal que quelque part dans la prison.




   Stephen Gough occupies a parallel universe in HMP Perth.
While the prison moves through its daily timetable, and other prisoners go to workshops
or receive visitors, he remains alone in his cell. At 8.30pm, when the building is locked down for the night,
he is released for 30 minutes. He empties his rubbish, posts his letters and has a shower.
If he's lucky, he also has time for a walk, a quick circuit of the empty corridors.


Stephen Gough vit dans un monde parallèle de la Prison de Perth.
Pendant que le reste de la prison suit l’emploi du temps journalier et que les autres détenus vont travailler
dans les ateliers ou reçoivent des visiteurs, il reste seul dans sa cellule. A 20h30, quand le bâtiment est clos
pour la nuit, on lui donne 30 minutes de liberté de mouvements. Il jette ses poubelles, poste son courrier et
prend un douche. Avec un peu de chance, il a même le temps de se dégourdir les jambes dans un rapide tour
des couloirs vides.



   This morning Gough, 52, is on his way to meet me, so the rest of A Hall wait behind their doors.
He's led from his cell, along the walkway, down the stairs. I hear his bare feet padding across the stone
before he turns into the office.


Ce matin, Gough, 52 ans, vient à ma rencontre alors que les autres occupants du Hall A
attendent derrière leurs portes. On l’a conduit de sa cellule, le long d’une passerelle puis fait descendre
un escalier. J’entends ses pieds nus sur les pierres avant son arrivée au bureau où je me tiens.




   "Nice to meet you", Gough says politely.
"Bonjour, heureux de vous connaitre" dit poliment Gough.




   We shake hands and for a moment he's unsure where to sit. With the dutifulness of a long-term prisoner,
he stands awaiting instruction. His body is pale and lean, patched with strands of brown hair.
His penis dangles in the cold air between us.


Nous nous serrons la main et un instant il hésite à s’assoir. Avec le sens de l’obéissance d’un prisonnier
de longue date, il reste debout en attendant un ordre. Il est pâle et mince avec des touffes de poil brun.
Son pénis se balance dans l’air froid entre nous.




The media call Gough the Naked Rambler.
He's serving 657 days for a breach of the peace and contempt of court.
The breach was leaving HMP Perth naked after finishing a previous sentence.
He was taken to Perth sheriff court, and represented himself naked. That was the contempt.
When he returned to the prison, the cell was just as he'd left it – he hadn't bothered to pack.


Les médias appellent Gough « le Randonneur Nu ».
Il purge une peine de 657 jours pour atteinte à l’ordre public et outrage à la cour.
L’atteinte à l’ordre public consiste à avoir quitté nu la Prison de Sa Majesté à Perth à la fin de sa peine
précédente. On l’a conduit au tribunal correctionnel de Perth où il s’est défendu lui-même, nu.
C’est l’outrage à la cour. A son retour en prison il a retrouvé sa cellule exactement comme il l’avait laissée :
il n’avait pas pris la peine de faire ses valises.




Gough's latest conviction is his 17th in 10 years.
Since May 2006 he has been in a run of short sentences broken by the same fleeting freedom :
he's effectively been in custody for nearly six years for refusing to get dressed. At a recent hearing,
it was suggested he could be in prison for the rest of his life.
"People often have to go to prison for many years", he said, "before others see the light".


La dernière condamnation de Gough est sa 17ème en 10 ans.
Depuis mai 2006, il a enchaîné les petites peines entrecoupées des mêmes courtes libertés :
cela fait en réalité 6 ans qu’il passe en prison, refusant de se vêtir. Lors d’une récente audience,
on lui a fait comprendre qu’il pourrait rester en prison jusqu’à la fin de ses jours.
"Des gens doivent souvent rester en prison pendant des années avant que les autres ne voient la lumière",
lui a t-il alors répondu.




I ask how he is. "Well, you know. You adapt".
Je lui demande comment il va. "Oh, vous savez, on s’adapte".




So how did an intelligent, likable, earnest man come to forfeit his liberty for his right to be naked ?
After a spell in the Royal Marines, and a dalliance with the Moonies in Thailand, Gough spent nearly 20 years
in his native Eastleigh, Hampshire. He worked as a lorry driver and got involved with environmental groups
and communal living. Then, in 2000, aged 40, he moved to Vancouver for a year with his partner and their
two children.


Comment un homme intelligent, aimable, sérieux peut-il gager sa liberté pour défendre son droit à la nudité ? Après un passage chez les Royal Marines et un flirt avec la secte Moon en Thaïlande, Gough a habité
près de 20 ans à Eastleigh son village natal du Hampshire. Chauffeur poids-lourd, il a participé à des groupes
environnementaux et à la vie communale. En 2000, il est parti un an à Vancouver avec sa compagne et leurs
deux enfants.




"I wasn't working in Canada", Gough says. "I spent my time looking after the kids and going for walks.
One day I was walking and something happened". He had an epiphany : "I realised I was good. Being British,
buried in our upbringing is that we're not good or have to watch ourselves – maybe it comes from religion,
or school. I realised that at a fundamental level I'm good, we're all good, and you can trust that one part
of yourself".


"Je ne travaillais pas au Canada. Je m’occupais des enfants et faisais des marches » dit Gough.
"Un jour, je marchais et ce fut comme une révélation. J’ai réalisé que j’étais bon. Nous, britanniques,
avons de par notre éducation, profondément ancré en nous, l’idée que nous ne sommes pas bons et devons
nous surveillez en permanence – ça vient peut-être de la religion, ou de l’école. J’ai réalisé que j’étais fondamentalement bon, que nous sommes tous bons et que chacun peut faire confiance à cette partie
de lui-même".




This self-realisation led to Gough often choosing to be naked in public :
if he was good, then his body was good. "The human body isn't offensive", he says.
"If that's what we're saying, as human beings, then it's not rational".


Cette découverte a conduit Gough à être souvent nu en public :
puisqu’il est bon, son corps ne peut être que bon. "Le corps humain n’est pas choquant
et si en tant qu’êtres humains nous disons le contraire, alors cela n’est pas rationnel".




His former partner was "more conservative" and a visit from her parents proved calamitous.
"One morning I came to breakfast naked and that was it, all over", Gough says flatly.
"The thing was, her parents weren't even that bothered".


Son ex était plus conservatrice et une visite de ses parents chez eux s’est terminée de façon désastreuse.
"Un matin je suis arrivé nu au petit-déjeuner, et ce fut la fin" énonce impassiblement Gough.
"En fait, ses parents n’étaient pas plus gênés que ça".




The couple returned to Eastleigh together, but Gough went to live with his mother.
He arrived back in England, he says, with an intense appreciation of what nakedness could offer,
and questioning "things we're taught to believe are right". He visited a police station in Eastleigh
and asked if it was illegal to walk naked in the streets. "They couldn't come up with an answer", he says.


Le couple est rentré à Eastleigh, mais Gough est allé vivre chez sa mère.
Il raconte qu’à son retour en Angleterre, il ressentait profondément ce que la nudité peut offrir
et mettait en cause "les choses que l’on nous a appris à considérer comme justes". Il est allé demander
à la police s’il était illégal de marcher nu dans la rue. "Il ont été incapables de donner une réponse"
se rappelle-t-il.




His first naked walk was short-lived. In January 2003 he left his mother's home and headed for Eastleigh
town centre. "Nothing really happened," he says. "There was one man who shouted, That's disgusting !
but he was eating a sandwich so I think that's why. I was about to go into the covered market when
the police arrived in a big rush".


Sa première marche nue fut de courte durée. En janvier 2003, il a quitté la maison de sa mère en direction du centre-ville d’Eastleigh. "Ce fut en fait un non-évènement. Un homme criait : "C’est dégoutant !",
mais je crois plutôt que c’était dû au sandwich qu’il mangeait. J’étais presque entré dans un marché couvert quand
la police est arrivée en trombe".




By his court hearing, he'd been adopted by various naturist groups.
The BBC reported that he emerged naked to "a crowd of supporters".
Photos show a muscular, healthy Gough beaming on the court steps.
"I wanted to follow my truth," he recalls, "to keep asking questions."


A la suite de son passage au tribunal, il fut adopté par plusieurs groupes naturistes.
La BBC l’a décrit émergeant, nu, d’une foule de supporters.
Les photos montrent un Steve Gough musclé et en forme, rayonnant sur les marches du tribunal.
"Je voulais suivre ma vérité et continuer à poser des questions" se souvient-il.




That summer, Gough set off from Land's End wearing hiking boots and a rucksack.
His planned destination was John O'Groats. On his first day the Cornish press ran jovial reports.
On his second he was arrested in St Ives, held briefly, then released. On the town's outer fringes,
he was brutally attacked : "A couple of guys pushed me over. They kicked me in the head and did this".
He points to his skewed nose. "I thought, is this what it's going to be like ?
But actually that was the only real problem I had until I got to Scotland."


Cet été là, Gough est parti de Land’s End [en Cornouaille (extrémité sud-ouest de la Grande Bretagne - NTD)
vêtu de chaussures de marche et d’un sac à dos. Sa destination était John O’Groats (extrémité nord-est de l’Ecosse – NDT).
Le premier jour la presse cornouaillaise publia des articles au ton très jovial. Le deuxième jour, il fut arrêté à Saint Ives,
retenu brièvement et relâché. Aux abords de cette ville il fut brutalement assailli : "Deux hommes m’ont fait tomber.
Ils m’ont donné des coups de pieds dans la tête et m’ont fait ça » en pointant son nez déformé.
"Je me suis alors demandé si ça serait ça tout le temps et puis finalement ce fut le seul véritable
problème avant l’arrivée en Ecosse".




On his journey through England, skirting towns and sleeping rough, Gough was stopped "every so often"
by the police. He'd put on clothes and explain what he was doing. Bemused officers, he says, would turf him
out of stations "on the sly, out the back door". Someone in the legal system who does not want to be named
later tells me that English police would sometimes quietly drop Gough off just over county lines.


Pendant sa traversée de l’Angleterre, évitant les centres villes et dormant à la dure, Gough a été arrêté
ici et là par la police. Après avoir passé des vêtements, il expliquait simplement ce qu’il faisait. Les agents
amusés, raconte-t-il, me mettaient simplement à la porte « en douce, par la porte de derrière ».
Une personne, membre d’un des corps veillant au respect de la loi qui désire rester anonyme, m’a dit plus
tard que la police anglaise parfois déposait Gough juste au-delà des limites du comté.




In Scotland, however, he met more determined opposition. In the north-eastern corner he was picked up
several times by police and finally convicted of breach of the peace. He served four months in HMP Inverness, an experience he found "actually quite good". It was his first taste of segregation.
"I flourished and found out more about myself. You do that in extreme situations".


En Ecosse, cependant, il rencontra une opposition plus déterminée. Dans le nord-est, il fut ramassé
plusieurs fois et finalement condamné pour atteinte à l’ordre public et incarcéré quatre mois à la prison d’Inverness, une expérience qu’il a trouvée « en fait très bonne ». Ce fut sa première expérience d’isolement.
"Je m’y suis épanoui et y ai appris à mieux me connaitre. C’est ce qui arrive dans les situations extrêmes". 




On his release, Gough launched a final push for John O'Groats. He was a few days from Britain's northern tip
when a car stopped and a man jumped out. "He said he'd read about me and had been looking for me for days. He had a flask of soup and cake, and wished me luck." Gough reached John O'Groats on 22 January 2004 and the media were waiting. He posed for jaunty photos at the iconic signpost and local hotel staff gave him a bottle of champagne. "It was a great feeling", he says. "I thought it was the end".


A sa libération, Gough s’est lancé dans un dernier effort en direction de John O’Groats. A quelques jours
de marche de la pointe septentrionale de la Grande Bretagne, une voiture s’est arrêtée et un homme en a jailli.
"Il disait avoir lu des articles sur moi et m’avoir cherché des jours durant. Il me donna un thermos de soupe et un gâteau en me souhaitant bonne chance". Gough est arrivé à John O’Groats le 22 janvier 2004, attendu
par la presse. Il posa, enjoué, pour des photos devant l’emblématique marque et le personnel d’un hôtel local
lui offrit une bouteille de Champagne. "C’était merveilleux, je pensais que c’était la fin" se souvient-il.




Gough returned to Eastleigh, bought a van and headed for Studland, a Dorset village popular with alternative
lifestyle enthusiasts. He tried to write a book about the walk, but was beset by a nagging doubt : "I kept
thinking I'd been compromised. Why did I put on clothes when the police stopped me ?
That was wrong ; it defeated the whole point".


Gough est rentré à Eastleigh, a acheté une fourgonnette et est parti en direction de Studland, un village
du Dorset apprécié par les adeptes des modes de vie alternatifs. Il essaya d’écrire un livre sur sa marche nue,
mais fut harcelé par le doute : "Je ne pouvais pas me défaire de l’idée que j’avais failli. Pourquoi avais-je
mis des vêtements lors de mes arrestations par la police ?
C’était une erreur, ça rendait vaine toute la démonstration".




The doubt grew until it had to be faced down. He would make the journey again, this time "without compromises". With his new girlfriend, Melanie Roberts, he set off from Land's End in June 2005.


Le doute grandit jusqu’à ce qu’il doive être affronté : il devait refaire le voyage mais sans compromission
cette fois-ci. Accompagné de sa nouvelle amie, Melanie Roberts, il a démarré de Land’s End en juin 2005. 




If anything, England was even easier this time around. Photos online show Gough and Roberts naked in pubs
amid grinning drinkers and shopping unclothed in supermarkets. Dealings with police were no more than an
irritation. "They'd ask what we were doing, we told them and that was usually that," Gough says.


En tout état de cause, l’Angleterre fut encore plus facile que la première fois. Des photos montrent Gough
et Roberts nus, dans des pubs au milieu de consommateurs souriant et faisant leurs courses dans des supermarchés.
Les rencontres avec la police ne furent pas plus que des moments irritants. "Ils demandaient ce que nous faisions, nous leur disions et cela n’allait en général pas plus loin", raconte Gough.




Again, it was in Scotland that he ran into trouble.
"We got nabbed in Edinburgh"" he says. "And I was getting a bit hardcore then".


A nouveau ce fut en Ecosse qu’il rencontra des problèmes.
"Nous avons été arrêtés à Edimbourg, j’étais quelque peu endurci à ce moment-là".




By hardcore, Gough means he refused to get dressed for court and pleaded not guilty to breach of the peace.
Roberts, on the other hand, got dressed, pleaded guilty and stayed in a hostel while Gough served two weeks
in Saughton prison.


Par endurci, Gough veut dire qu’il refusa de se vêtir pour paraitre devant les juges et qu’il a plaidé non coupable d’atteinte à l’ordre public. Roberts de son côté se présenta habillée, plaida coupable et resta dans un foyer pendant que Gough purgeait une peine de deux semaines à la prison de Saughton.




Did that cause tension between them ? "People have to do what they want", Gough says.
"I'm for freedom, so I accepted her decision".


Y eut-il des frictions entre eux ? "Les gens doivent pouvoir faire ce qu’ils veulent,
je suis pour la liberté, j’ai donc accepté sa décision", répond Gough.




They resumed their walk amid growing media interest.
A documentary team caught footage of Gough and Roberts being led through a village by a piper.
Yet what Gough remembers as "a carnival atmosphere" led to further problems.
While many Scottish police had decided to ignore Gough in the past, his spreading fame made
that more difficult. For the police, critical mass was reached when he once more entered the final stretch
of his journey.


Ils ont repris leur marche alors que l’intérêt des médias augmentait.
Un documentaire a enregistré une séquence montrant Gough et Roberts traversant un village conduits
par un joueur de cornemuse. Malgré tout, ce que Gough décrit comme une atmosphère de Carnaval les a
conduits à d’autres ennuis. Alors que beaucoup de brigades de police d’Ecosse avaient décidé de les ignorer
tout bonnement, leur notoriété rendit cette attitude plus difficile. Pour la police la masse critique fut
atteinte alors qu’ils entamaient la dernière partie de leur voyage.




"They nabbed me again," Gough says simply. "Back in Inverness prison. Another five months."
"Ils m’ont à nouveau arrêté, retour à la prison d’Inverness, cinq mois de plus".




Gough and Roberts reached John O'Groats in February 2006.
Once again, he'd finished his journey in the coldest months of the year. "Pretty cold but manageable",
he says defiantly, insisting temperature is an issue only "when you stop, as that's when you start seizing up.
The trick is to keep going".
Local journalists reported Gough and Roberts walking stoically through "lashing rain".


Gough et Roberts ont finalement atteint John O’Groats en février 2006.
A nouveau, il finissait son périple pendant les mois les plus froids de l’année. "Plutôt froid, mais encore supportable"
dit-il avec défiance, répétant que la température n’est un problème que si "vous vous arrêtez, puisque c’est alors que le froid vous saisit. L’astuce est de continuer à marcher".
Des journalistes locaux ont relaté la marche de Gough et Robert sous une pluie battante.




The two would sleep fully clothed in their sleeping bags, Roberts says. "When there's snow on the ground,
it's hard to get out of your sleeping bag, let alone your clothes, to do a 22-mile walk".
They made some allowances for the weather. "We wore warm hats, thick socks, gloves and walking boots", Roberts says. "We ate lots of carbohydrates and walked fast. The closer we got to the finish, the easier it
was to forget the cold and pain."


Tous deux se couvraient pour dormir dans leurs sacs de couchage, raconte Roberts. "Quand le sol est enneigé,
ce n’est pas facile de sortir de votre sac de couchage, sans parler de ses vêtements et de parcourir ainsi 35 kilomètres à pied".




"There were fewer photographers", Gough says of his second arrival at John O'Groats.
"And the champagne the hotel gave me was a miniature".



"Il y avait moins de photographes et la bouteille de champagne n’était plus qu’une demi-bouteille"
rappelle Gough à propos de sa seconde arrivée à John O’Groats.




He returned to Roberts's native Bournemouth with court dates that meant he would have to go back
to Scotland, and with a relationship that, away from the unique atmosphere of the walk, was no longer
working. "She sensed the cause meant more to me than her", Gough says.


Il est rentré à Bournemouth, ville natale de Roberts, avec plusieurs assignations devant des tribunaux
signifiant qu’il lui faudrait retourner en Ecosse alors que leur relation hors de l’ambiance de la marche
ne fonctionnait plus. "Elle sentait que la cause représentait beaucoup plus pour moi que pour elle" énonce Gough.




"It was very sad", Roberts recalls. "Steve knew he would be going to prison for a long time.
We finished the relationship before he got on the plane.
I worried for him, but I knew he'd suffer if he didn't follow what he feels is true and right".


Roberts : "C’était très triste. Steve savait devoir retourner en prison pour une longue peine.
Il mit fin à notre relation avant de monter dans l’avion.
J’avais peur pour lui, mais je savais qu’il ne supporterait pas de ne pas suivre la voie qu’il considère juste et bonne".




On 18 May 2006, a fully-clothed Gough boarded a 6.45am flight from Southampton.
After the pilot announced the descent into Edinburgh, Gough visited the toilet and emerged naked.
"I knew I wanted to go to court naked and I suddenly thought, why not now ?
The flight attendant asked if I'd put my clothes back on. I said politely that I wouldn't and she went away.
Nothing happened until we landed and the police came on."


Le 18 mai 2006, c’est un Gough habillé qui est monté dans l’avion à Southampton.
Alors que le pilote avait déjà entamé la descente vers Edimbourg, Gough est allé aux toilettes pour en ressortir nu.
"J’avais déjà décidé de me présenter nu au tribunal, et tout d’un coup j’ai pensé, pourquoi pas maintenant ?
L’hôtesse m’a demandé de remettre mes vêtements. J’ai poliment répondu et elle est partie.
Rien ne s’est ensuite passé avant l’atterrissage et l’arrivée de la police".




Gough was arrested.
His solicitor at the time, John Good, describes a court hearing not far short of slapstick.
It emerged that after Gough returned naked from the toilet, the male passenger sitting next to him
reacted by falling asleep. The arresting officer's only issue in removing Gough from the plane
was the delighted reaction of a hen party.
For Gough, however, his midair strip meant a four-month sentence. He has been in prison ever since.


Gough a été arrêté. Son avocat de l’époque, John Good considère que l’audience fut une farce.
Il a été révélé que lorsque Gough est revenu nu des toilettes, le passager sur le siège à côté du sien
a réagi en s’endormant. Le seul problème du policier venu l’arrêter fut, lors de leur sortie de l’avion,
la réaction enchantée d’un groupe de femmes en goguette.
Pour Gough ce fut cependant une condamnation à quatre mois de prison. Et depuis il est enfermé sans discontinuer.




Gough isn't mad. "They do evaluations all the time." He smiles. "I'm on top of my game mentally.
I've got clarity. If I feel down, then I'm straight on the case, trying to work out why".


Gough n’est pas fou. "Ils n’arrêtent pas de me faire passer des tests", dit-il en souriant,
"mais je suis au mieux de ma forme mentale. Mon esprit est tout à fait clair.
Si je sens que je baisse, je réagis tout de suite à la recherche de ce qui m’arrive".




He emerged from more than two years of segregation with faultless psychological examinations.
"If you or I spent two years in segregation", Good says, "we'd probably show signs of trauma.
It just shows how focused he's become. He's immune to his surroundings".


Même après deux ans d’isolement, les tests psychologiques ne montrent aucune dégradation.
"Si vous ou moi devions passer deux ans à l’isolement, nous aurions probablement des signes d’atteintes »,
énonce Good. « Cela montre combien il est maintenant concentré. Il est insensible à son environnement ».




Gough agrees : "I live at a deep level". Yet he admits to experiencing doubts about his stance.
"Yeah, of course. I wake up in the morning and think, what the fuck am I doing here ?
But what I'm doing isn't about me. I'm challenging society and it must be challenged because it's wrong".


Gough acquiesce : « Je vis profondément en moi ». Et pourtant il admet ressentir des doutes passagers
sur sa position. « Ouais, bien sûr. Je me réveille le matin et je me demande qu’est-ce que je peux bien
foutre ici. Mais ce que je fais n’est pas pour moi. Je mets en cause la société qui doit être mise en cause
parce qu’elle a tort ».




In Scotland, breach of the peace is partly defined as "conduct which does, or could, cause the lieges [public]
to be placed in a state of fear, alarm or annoyance". The prosecution has very rarely managed to rustle up
witnesses to claim Gough's nakedness has had any of these effects on them.
What is keeping him in prison is simply the theoretical idea that it could. 
       


En Ecosse l’atteinte à l’ordre public est partiellement défini comme « une attitude qui peut ou pourrait
provoquer dans le public un état de peur, d’inquiétude ou de gêne ». L’accusation a très rarement obtenu
d’un témoin qu’il se dise avoir ressenti un de ces sentiments devant la nudité de Gough. Il reste en prison
sur la seule croyance que cela pourrait arriver.




"I do not believe that an ordinary, reasonable person would feel any of those things if they saw me [naked]
in the street", Gough says.
He believes that to achieve his stated aim – to leave HMP Perth and return to Eastleigh naked –
"the law doesn't have to change, just the interpretation".


"Je ne peux pas croire qu’un personne ordinaire et douée de raison ressentirait l’un de ces sentiments en
me voyant nu dans la rue » dit Gough. Il croit que pour lui permettre d’arriver à son but (quitter nu la prison
de Perth et retourner dans cette tenue à Eastleigh)
"il n’y a pas besoin de changer la loi, seulement l’interprétation que l’on en fait".




Twice Scottish sheriffs found in Gough's favour that no crime had been committed, both in him being
naked in public and being naked in court. "Both times the sheriffs were elderly females", notes Good,
who represented Gough for more than three years (they parted company in 2010 so Gough could represent
himself, making it harder for him to be excluded from the courtroom for being naked).
"Stephen then chose to leave court naked and was arrested for being naked in public".


Par deux fois les juges écossais ont énoncé que Gough n’avait commis de crime ni en étant nu en public
ni en se présentant nu devant la cour. "Les deux fois les juges étaient des femmes d’un certain âge" fait
remarquer Good qui a été plus de trois ans l’avocat de Gough (leur coopération s’est terminée en 2000
quand Gough a entrepris d’assurer sa défense lui-même, rendant son exclusion du tribunal pour nudité plus difficile).
"Stephen a alors décidé de quitter le tribunal nu et fut arrêté pour nudité en public".




Initially, Gough was a legal novelty in Scotland and support came from surprising quarters.
In 2008, Edinburgh-based solicitor Joe MacPherson prosecuted Gough, a position with which he says
he was uncomfortable. "I looked at the case and thought a man walking down a public street would not cause
the requisite fear and alarm to an ordinary person. It would be odd, or amusing perhaps, but nothing more.
The judge said his hands were tied. Seeing a man's penis was felt to be enough to cause fear and alarm".


A début, le cas de Gough était une nouveauté juridique en Ecosse et il reçut des soutiens surprenants.
En 2008, Joe MacPherson, procureur à Edimbourg, a dû poursuivre Gough, un exercice dans lequel il dit
s’être senti mal à l’aise. "J’ai étudié le cas et pensé qu’un homme marchant dans une rue ne pouvait pas
provoquer chez une personne normale la peur ou l’inquiétude requise. Cela serait ressenti comme étrange,
amusant peut-être, rien de plus. Le juge a dit avoir les mains liées. La vue d’un pénis humain fut considérée
comme suffisante pour provoquer la peur et l’inquiétude".




Eventually Gough's case was heard at Scotland's appeal court, where it was found that breach of the peace
should indeed be interpreted to criminalise his behaviour. Since then Scottish sheriffs have fallen in line ;
his sentences have steadily increased to the maximum and, should he keep refusing to dress, he will be
caught in an endless cycle of two-year sentences. He insists if he were allowed to return home naked
to Eastleigh, he'd cease being naked in public "when I don't have to do it any more".


Le dossier de Gough est allé en appel en Ecosse où il fut décidé que l’atteinte à l’ordre public devait être
invoquée pour condamner Gough. Depuis les juges se sont tenus à cette ligne.
Les peines ont progressivement augmenté pour atteindre le maximum et, s’il devait continuer à refuser de
se couvrir, il serait pris dans un cercle infernal de condamnations à deux ans de prison. Il insiste que si l’on
devait le laisser retourner nu à Eastleigh, il cesserait de se présenter nu en public "quand il ne sera plus
nécessaire que je le fasse".




The courts, prison and police are left to attempt a solution.
"Mr Gough is asked every morning if he is willing to get dressed and take part in the daily regime",
a spokesman for Perth prison says. "This he refuses. Due to his refusal to wear clothes, we cannot move
him around the prison, meaning all services come to him in his cell". Gough, he says, has never complained
about his bedding or heating, and they work around his "unique and problematic" position.


Les tribunaux, les prisons, la police doivent maintenant trouver une porte de sortie.
Selon un porte-parole de la prison de Perth, "On demande chaque matin à M Gough s’il accepte de se vêtir
et participer au quotidien de la prison et il refuse. A cause de son refus de porter des vêtements, nous ne
pouvons le déplacer dans la prison, ce qui veut dire que les différents services doivent aller à lui dans sa cellule". Il ajoute que Gough ne s’est jamais plaint ni de son couchage ni du chauffage et qu’ils
s’accommodent de son attitude "unique et problématique".




"I put a quilt over my shoulders at night", Gough says.
"That's not a contradiction because there are no restrictions on me when I'm alone in my cell.
It's in public I'm restricted and go naked as a result.
Even with the quilt it gets pretty cold, but exercise helps".


"Je jette une courtepointe sur mes épaules la nuit.
Il n’y a pas de contradiction en cela puisque l’on ne m’impose pas de restrictions quand je suis seul dans ma cellule.
C’est en public que l’on me met des limites et que je me mets nu en conséquence.
Même avec la courtepointe, il fait plutôt froid, mais l’entrainement aide".




Chief inspector Andy McCann of Tayside police, whose officers frequently rearrest Gough in the prison car
park, says, "We have had and continue to have discussions with Mr Gough to seek a compromise position.
We've suggested transferring him to an English prison, or transporting him upon completion of his sentence,
but these have not been acceptable arrangements to him".


Andy McCann, chef de la police à Tayside dont les agents souvent arrêtent Gough sur le parking de la prison
dit : "Nous avons eu et continuons à avoir de échanges avec M Gough à la recherche d’un compromis.
Nous avons proposé son transfert dans une prison anglaise ou de le transporter à sa sortie de prison,
mais il a refusé ces arrangements".




Gough wants to walk out of HMP Perth and make his way home to Eastleigh naked.
Anything else is dismissed as a "compromise". He's due for release in the summer.
Will he again walk out naked, and into an inevitable further sentence ?


Gough veut sortir nu de la prison de Perth et rejoindre ainsi Eastleigh.
Il refuse toute autre solution comme un compromis inacceptable. Sa libération est prévue cet été.
Sortira-t-il une nouvelle fois nu pour être à nouveau condamné ?




"Yes, yes". He nods firmly. "That's my position".
"Oui, bien sûr, c’est ma position" dit-il avec fermeté.




So we're back to the beginning – a 52-year-old man threatening to sacrifice his freedom on a point
of principle that, although logically coherent, is also utterly frustrating and has cost him his relationship
with his two teenage children. He writes to them without reply.


Retour au point de départ avec un homme de 52 ans menaçant de sacrifier sa liberté pour un point
de principe qui, bien que respectant la cohérence logique, est totalement frustrant et lui a déjà couté
ses relations avec ses deux enfants adolescents. Il leur écrit sans jamais recevoir de réponse.




"If I had a dad that was doing this, I'd probably be confused", he says.
"I'm guessing as they grow up, and learn more about how life is, they'll come over to my way of thinking.
I'm thinking long-term". His former partner is "angry that I'm not seeing my kids – but so am I".


"Si mon père avait fait la même chose, j’aurais probablement été dérouté" dit-il.
"Je suppose qu’en grandissant et apprenant plus de la vie, ils en viendront à penser comme moi.
Je réfléchis au long terme". Son ex "n’est pas contente parce que je ne vois pas mes enfants,
mais je suis comme cela".




He hasn't heard from Roberts for a while, though she tells me she is strongly supportive of his stance.
"He's vindicating the right of the individual to be individual," she says. "For me, Steve's a hero."


Il est sans nouvelles de Roberts depuis quelque temps, mais elle me dit par ailleurs soutenir totalement
sa position. "Il défend le droit d’un individu à être lui-même. Pour moi, c’est un héros", dit Roberts.




The naturist groups that once gathered outside courts to cheer him are long gone.
His mother is 85 "and not so well". Ten years ago, she found his nakedness amusing.
"She thought of it as a funny British thing, like Monty Python playing the piano naked.
Now she doesn't really get why I'm still here." He has no support, no money, just his belief.


Les groupes de naturistes qui se rassemblaient devant les tribunaux pour le soutenir
ont depuis longtemps disparu. Sa mère à 85 ans "n’est pas trop bien". Il y a dix ans elle trouvait
sa nudité amusante. "Elle trouvait que c’était un truc amusant et très britannique comme les Monty Python
jouant du piano nus. Maintenant, elle ne comprend plus vraiment pourquoi je suis encore ici".
Il est sans soutien, sans argent, totalement seul avec ses certitudes.




After two hours of conversation, Gough's nakedness has faded to insignificance.
He's a magnetic presence, relentless in his storytelling, the speed of his voice fluctuating
as it struggles to keep up with his thoughts.


Après deux heures de discussion, la nudité de Gough est devenue insignifiante.
Il a une présence magnétique, implacable dans ses explications, le rythme de sa voix évoluant
pour rester en phase avec celui de ses idées.




He tries to reposition the loneliness he feels, to tell himself "the connection" with others he misses
can somehow be found within his own mind. Yet he admits to having an overriding wish to "have a
meaningful conversation with someone.
I have to catch myself", he says, "and make sure I don't become melancholy".


Il essaye de replacer la solitude qu’il ressent pour se persuader qu’il peut d’une façon ou d’une autre
trouvée en lui la « connexion » avec les autres dont il se languit. Pourtant il admet être habité par un désir
incontrôlable d’"avoir une conversation sérieuse avec quelqu’un.
Je dois me surveiller et m’assurer que je ne deviens pas mélancolique".




He writes to supporters around the world and seizes on interaction when the opportunity arises.
"My threshold for small talk is higher than it would otherwise be." He laughs. "The other night I had
a long conversation with a prisoner mopping the floors about my favourite type of flapjack".
When he does have brief encounters with the other inmates, he says he feels "an instant camaraderie.
We're all enduring privations and going through hardships together".


Il écrit à ses supporters de par le monde et saisit les occasions d’échanges quand elles se présentent.
"Je supporte plus de menus propos que je ne ferais normalement". Dit-il en riant. "Il y a quelques nuits,
j’ai eu une longue conversation avec un prisonnier qui passait la vadrouille au sujet de mes préférences
en fait de crêpes". Il dit ressentir "une camaraderie immédiate" quand il lui arrive de rencontrer brièvement
d’autres prisonniers. "Nous supportons tous des privations et endurons des épreuves tous ensemble".




What he misses most about clothes are pockets ("Somewhere to put my hands"), and his nakedness forces
him to see the varicose veins on his legs, "which I don't like". He prefers to position his struggle on a higher
scale, but sometimes the constant need to account for his behaviour can be unbearable.
Good describes occasions in court when Gough broke down entirely.
"He'd be asked to explain his position and it meant so much to him to get it right that he couldn't do it.
He'd choke, start sobbing".


Ce qui lui manque le plus dans les vêtements sont les poches (« Un endroit où mettre mes mains »),
et sa nudité le force à voir les varices de ses jambes, "qu’il n’aime pas". Il préfère placer son combat
à un niveau supérieur, mais quelque fois la nécessité constante de rendre compte de son attitude devient
insupportable. Good relate des fois où Gough s’est totalement défait devant le tribunal.
"On lui demandait d’expliquer son attitude, mais cela représentait tant pour lui qu’il n’y parvenait pas.
Il s’étranglait et se mit à sangloter".




When I ask Gough for a final summary of his standpoint, he says,
"Truth and freedom are difficult concepts to understand.
They can't be grasped by the mind".


A ma demande d’un résumé de son point de vue, il répond :
"La vérité et la liberté sont des concepts difficiles à comprendre.
Il ne peuvent être totalement appréhendés par l’esprit".




When Gough poses for the photographer, he doesn't move like a naked man.
He's stiff-backed and lithe, stamping his hardened feet on the ground.
This is a man who has been naked for nearly six years.
It's strangely difficult to imagine him clothed.


Quand Gough pose pour une photo, il ne se meut pas comme un homme nu.
Souple, il se tient droit comme un i, martelant le sol de ses pieds endurcis.
Il est nu depuis bientôt six ans et il est étrangement difficile de se l’imaginer autrement.




The photographer asks him to place his hands on his body.
Gough politely refuses, explaining that this would be just another form of covering up,
of chipping at the purity of his position. Instead he stretches his arms and puffs his chest,
framed against the winter's light.


Le photographe lui demande de mettre ses mains devant lui.
Gough refuse poliment expliquant que ce serait une autre forme de couverture,
une entaille dans la pureté de sa position. Au lieu de cela il écarte les bras et gonfle sa poitrine,
limbé par la lumière hivernale.




Two days after my visit, I receive a long letter from Gough expanding on the reasons behind his stance.
It's an extended, meandering manifesto broken by moments of sharp insight. He concludes :
"We can either end up living a life that others expect of us or lives based on our own truth.
The difference is the difference between living a conscious life or one that is unconscious.
And that's the difference between living and not living".


Deux jours après ma visite, j’ai reçu de Gough une longue lettre dans laquelle il s’étend sur les raisons de
sa position. C’est un manifeste très complet, vagabond, entrecoupé de passages de profonde introspection. Il conclut : "Nous pouvons soit en arriver à vivre une vie telle les autres la veulent ou des vies basées sur
notre propre vérité. La différence est la même que celle entre une vie consciente et une vie inconsciente.
C’est la différence entre vivre et ne pas vivre".


Jacques FREEMAN du 91 (Essonne)
Vice Président, chargé de la communication
 


adh3.jpg

Hors ligne

#3 07-04-2012 21:01:39

jfreeman
Administrateur

Re : 2012 Steve Gough, the Naked Rambler (randonneur nu) Suite...

Nouvelle lettre de steve :


20120402letsteve.jpg


Jacques FREEMAN du 91 (Essonne)
Vice Président, chargé de la communication
 


adh3.jpg

Hors ligne

#4 10-07-2012 17:01:36

jfreeman
Administrateur

Re : 2012 Steve Gough, the Naked Rambler (randonneur nu) Suite...

J - 7


Le prisonnier N° 81590, Stephen Gough, va être de nouveau libéré le mardi 17 juillet prochain
de sa prison de Perth en Ecosse, après neuf années d'acharnement juridique à son encontre.


Un compte FaceBook a été ouvert a cette occasion :
http://www.facebook.com/groups/freestep … phengough/
Si vous souhaitez manifester votre soutien à sa sortie de prison, contactez nous wink




     20120423stephengough.jpg


Jacques FREEMAN du 91 (Essonne)
Vice Président, chargé de la communication
 


adh3.jpg

Hors ligne

#5 17-07-2012 21:10:56

jfreeman
Administrateur

Re : 2012 Steve Gough, the Naked Rambler (randonneur nu) Suite...

logomol.gif


'This is my vocation :
Naked rambler freed from jail after six years... and immediately strips off for a countryside walk
Spent most of the past decade behind bars
Re-arrested last time just 60 seconds after leaving prison gates
Admits his teenage children are probably 'embarrassed' by him
Believes police have changed their policy towards him


By Daily Mail Reporter

PUBLISHED:15:34 GMT, 17 July 2012 | UPDATED:17:03 GMT, 17 July 2012
http://www.dailymail.co.uk/news/article … ds-newsxml


20120717stephengough1.png


An eccentric nudist nicknamed 'the Naked Rambler' has vowed to continue walking around Britain with no clothes on after tasting his first day of freedom in six years.


Former marine Stephen Gough has spent the vast majority of the past decade behind bars because of his refusal to put on any clothing.


He initially earned the title Naked Rambler by walking unclothed from Land's End to John O’Groats after quitting his job as a lorry driver.


'Naked Rambler' Stephen Gough has vowed to carry on walking around Britain without any clothes on following his release from prison.


He said his time spent behind bars had 'flown by' following his release from Perth Prison, in Scotland, yesterday morning, and that he was looking forward to seeing his children for the first time in years.


The father-of-two from Hampshire, was spoken to by police immediately after his release, but was then allowed to go on his way in an apparent shift in Tayside Police force policy.


On the last few occasions he has been immediately arrested by officers waiting for him at the gates, but yesterday he was given the go-ahead to walk off despite being naked.


Following his release he said : 'My opinion is that the police have thought ‘the guy’s not going to give up so let’s have a think about it.


Something has changed and it is good news for me.


Gough is interviewed following his release from Perth Prison

What they were doing before was preempting complaints and now they are not.
'The first thing I have to do is look through my stuff as I haven’t seen it in six years.'


Gough said he now plans to  'head south and see what happens' and that he was looking forward to seeing his teenaged children Kiana, 16 and Yarin, 14, again. 'They are teenagers,' he said, 'so I expect they are embarrassed by me. 'If I was them and the tables were turned and my dad was walking round naked I suppose I would be embarrassed.


Gough, 53, who completed a 657-day sentence yesterday, described being naked as his 'job' and as his 'vocation in life.'


'I have absolutely no regrets, especially now,' he said.
'I think I have partially proved my point by making the police think more carefully about the issue.'


However, he claims his life is 'not all free and easy' as he might get re-arrested at any moment.
He revealed that he had spent the vast majority of his time in solitary confinement in maximum security Perth Prison - although he said life inside 'flew by.'


'It is nice to be standing here feeling the breeze,' he said. 'I haven’t been outside a building in the last six years and it is nice to smell the flowers and see the greenery.


'It’s nice to be outside in nature.
'It flies by when you are in prison.
'You think it flies by when you are outside, but it flies by even faster in prison.
'I was kept in solitary all the time. I wasn’t given association with other prisoners.
'I got half an hour in the evening to have a shower and walk up and down the hall when they have been locked away.


The eccentric father-of-two plans to 'head south' on his next naked journey
'There would be other prisoners around and I would get a chat with them.
'I missed having a good deep conversation and connecting with people.'
Gough kept fit by doing step-ups on a chair in his cell.


Gough celebrates reaching John O'Groats following the completion of his naked walk from Land's End in 2004
He said he plans to avoid busy roads during his next journey, and aims to 'enjoy the countryside.'


'To conform with everyone else is the easiest way but when you conform you compromise your principles,' he said. 'I am not going to give up. Stay naked is the word.'


On his last release, Gough was arrested within 60 seconds and sentenced to 657 days imprisonment at Perth Sheriff Court for breaching the peace. He appeared naked in the court dock and was also found guilty of contempt of court for failing to display the 'decency' required by the court process.


Gough had claimed arresting him for walking around naked was a breach of his human rights and his right to freedom of expression. Sheriff Fletcher said: 'The court expects people to come here in a decent state of dress. That has been explained to you in the past. I gave you the opportunity to dress yourself.'


Despite his preference for nakedness, Gough did concede that he could understand why people would want to wear clothes in a country with Scotland’s cold climate.

__________________________________________________


Autres liens intéressants :


http://news.stv.tv/tayside/111276-naked … d-crusade/
http://www.bbc.co.uk/news/uk-scotland-t … l-18873631


Jacques FREEMAN du 91 (Essonne)
Vice Président, chargé de la communication
 


adh3.jpg

Hors ligne

#6 20-07-2012 15:36:31

jfreeman
Administrateur

Re : 2012 Steve Gough, the Naked Rambler (randonneur nu) Suite...

Le marcheur nu sort libre de la prison de Perth en Ecossse


Stephen Gough est sorti  libre et nu de prison après avoir passé 657 jours enfermé suite à son refus de porter des vêtements. A 53 ans, il a affirmé avoir hâte de revoir ses enfants, pour la première fois, depuis des années. 

M. Gough a dialogué nu avec la police quand il a été libéré de la prison de Perth.
Il a curieusement été autorisé à poursuivre son chemin nu après un apparent revirement de la police de Tayside. 
A sa dernière libération, les agents avait pourtant encore arrêté cet ex-marine en moins de 60 secondes. 

L'ancien marine M. Gough a obtenu le qualificatif de "naked ramber" ('promeneur nu) en randonnant nu de Lands End au Pays de Galle à John O'Groats au nord de l'Ecosse, après avoir quitté son emploi comme chauffeur de camion. 

Une approche différente 

Il avait été régulièrement emprisonné en Ecosse à partir de sa seconde marche nu en 2006.
A chaque sortie de prison, il a été régulièrement arrêté dans la rue devant la prison de Perth et recondamné.

L'ancien marine s'est félicité de la nouvelle réaction de la police :
"Mon avis est que la police s'est dit "ce gars ne va pas abandonner si nous l'arrêtons". 
"Quelque chose a changé et c'est une bonne nouvelle pour moi. 
"Avant la Police supputant la possibilité de plaintes m'arrêtait. Maintenant, ils attendent les plaintes pour agir".

M. Gough a déclaré qu'il envisage maintenant de diriger vers le sud et espère voir ses enfants... 


Toujours nu : 


"Je n'ai pas vu mes enfants grandir" a-t-il dit et d'ajouter qu'il aimerait rendre visite à sa mère qu'il n'a pas vu depuis six ans. Il a expliqué que ses enfants de 14 et 16 ans pouvaient être "embarrassés" par son attitude.
Gough a ajouté "C'est mon devoir. C'est mon objevtif dans la vie pour le moment. Je n'ai absolument aucun regret, en particulier aujourd'hui. Je pense avoir réussi du fait que la police ait modifié son attitude.


M. Gough a passé la majorité de la dernière décennie derrière les barreaux en raison de sa détermination à vivre sa vie sans ses vêtements. Et pourtant, à 53 ans, il n'a pas l'intention de changer d'attitude. 

Il affirme : "Se conformer à tout le monde, c' est l'attitude la plus simple mais quand vous le faites, vous compromettez vos principes". "Je ne vais pas abandonner. Restez nu reste mon combat." 


Sa première marche nu, en 2003, depuis Land's end au Pays de Galles jusqu'à O'Groats au nord de l'Ecosse, fut déjà un voyage ponctué de nombreuses visites en cellules, surtout en Ecosse. Gough a fait un second voyage en 2005, déterminé à ne pas mettre de vêtement même en cas d'arrestation par la police.
Cette marche nu a pourtant été terminée dans un froid glacial et sous une pluie battante en Février 2006.


Gough est retourné en Ecosse un peu plus tard cette année-là pour protester contre la violation de ses droits. Mais il a été arrêté pendant sa protestation nu.

Son refus de s'habiller même devant la cour, en prison ou dans la rue l'ont amené à être emprisonné de nombreuses fois. Il a affirmé que son arrestation, pour avoir simplement marcher nu, était une violation 
des droits de l'homme et de son droit à la liberté d'expression. 

La police de Tayside a déclaré qu'ils avaient un devoir de faire respecter la loi et avait également la responsabilité d'agir dans l'intérêt public. L'inspecteur en chef Andy McCann a déclaré : "Nous avons travaillé en étroite collaboration avec nos partenaires dans l'application de la loi et avec la personne concernée dans le but pour sortir de cette impasse". 

"Nous espérons que par l'exercice d'une certaine réserve, nous pouvons trouver une conclusion satisfaisante pour toutes les parties concernées".


Jacques FREEMAN du 91 (Essonne)
Vice Président, chargé de la communication
 


adh3.jpg

Hors ligne

#7 21-07-2012 09:40:42

jfreeman
Administrateur

Re : 2012 Steve Gough, the Naked Rambler (randonneur nu) Suite...

Naked Rambler Stephen Gough Arrested Again In Dunfermline


The "naked rambler" has been arrested three days after he was released from prison.

Stephen Gough, who hikes across the country naked, was arrested in Townhill, Dunfermline, this afternoon by officers from Fife Constabulary.


The 53-year-old was released from Perth Prison on Tuesday and was allowed to walk home naked. A spokesman for Fife Constabulary said he was arrested following complaints from members of the public and has been charged with breach of the peace.


Source : http://www.huffingtonpost.co.uk/2012/07 … _hp_ref=uk
http://www.guardian.co.uk/lifeandstyle/ … ted-prison


Jacques FREEMAN du 91 (Essonne)
Vice Président, chargé de la communication
 


adh3.jpg

Hors ligne

#8 21-07-2012 12:45:43

Nudiworld
Invité

Re : 2012 Steve Gough, the Naked Rambler (randonneur nu) Suite...

Je sens qu'en tant que naturiste, je vais boycotter le whisky écossais.

#9 21-07-2012 20:03:46

albatros
Membre

Re : 2012 Steve Gough, the Naked Rambler (randonneur nu) Suite...

Nudiworld a écrit :

Je sens qu'en tant que naturiste, je vais boycotter le whisky écossais.

Surtout que le haggis sans le whisky écossais c'est mission impossible !

Et puis faut aussi boycotter les films avec Sir Sean Connery,
les groupes de rock écossais comme Red Hot Chilli Pipers, Simple Minds ou Mogwaï.

Le monde va paraitre triste tout d'un coup... mais je ne regretterai pas le haggis.

Hors ligne

#10 23-07-2012 05:14:06

humainu
Membre

Re : 2012 Steve Gough, the Naked Rambler (randonneur nu) Suite...

Honte a l'ecosse !


Un pays dit civilise qui emprisonne a vie quelqu'un pour le simple fait de refuser un conditionnement stupide.
J'ai toujours imaginé l'ecosse (je ne mets plus de majuscule a ecosse volontairement) plus évoluée.


Je me souviens d'une couverture de Paris match, il y a bien quarante ans, ou l'on voyait l'interview d'un haut dignitaire ecossais assis a un bureau sur une estrade ,portant le kilt traditionnel, et sur la photo prise au niveau du public on voyait apparaitre son sexe aussi bien que son visage ,et il était explique que les hauts dignitaires ecossais de part leur noblesse n'avaient pas besoin de cacher leur parties génitales ! Est ce que le seul tort de Steve Gough est de s'approprier un privilège de noble ?


J'ai un ami ecossais qui ma explique que lorsqu'il porte le kilt en ville, il arrive que des vielles dames lèvent son kilt pour vérifier si il suit bien la tradition de ne porter aucun sous vêtement, il me disait que des fois c'était pour lui très embarrassant !


D'autres amis ecossais m'expliquaient aussi que lors des photos de mariage la bonne vielle blague, pour ceux qui portaient le kilt, était d'écarter les jambes !


Quand je leur parlais de naturisme ils me disaient qu'il n'était pas rare de voir des gens sur les plages profiter du peut de soleil qu'ils ont en tenue de nature.


Ne pourrait-on pas lancer une pétition au niveau Européen auprès des différents organismes naturistes pour dénoncer cet emprisonnement arbitraire et faire circuler l'information auprès des medias à l' occasion des jeux olympiques de Londres ou l'ecosse participe.


Moi aussi a partir de maintenant je boycotte l'ecosse et sa culture !


Honte a l'ecosse !

Hors ligne

#11 23-07-2012 18:15:53

Jef87
Membre

Re : 2012 Steve Gough, the Naked Rambler (randonneur nu) Suite...

C'est aujourd'hui je crois qu'il devait comparaitre. Connait-on le résultat ?


Je suis également pour que nous lancions une grande campagne de soutien, auprès des médias, de nos parlementaires, du Consulat GB, etc. La presse naturiste ne pourrait-elle pas relayer cette info, faire un dossier complet sur Stephen Cough et sa démarche ?


Amicalement,


"Être libre, c'est vivre nu et sans honte" - F.W. Nietzshe.
"La nudité, c'est la vérité, c'est la beauté, c'est l'art" - Isadora Duncan


adh3.jpg

Hors ligne

#12 24-07-2012 03:35:24

humainu
Membre

Re : 2012 Steve Gough, the Naked Rambler (randonneur nu) Suite...

Sur scotman.com il est indique qu'un pres jugement aura lieu le 10 Aout,et le jugement le 23 Aout

Hors ligne

#13 24-07-2012 16:12:54

jfreeman
Administrateur

Re : 2012 Steve Gough, the Naked Rambler (randonneur nu) Suite...

logoweirdnews.gif



The man known as ‘The Naked Rambler’ has yet again been arrested for breaching the peace, this time for walking close to a children's play park wearing nothing but his birthday suit. Stephen Gough appeared before court today following his arrest on Friday in Dunfermline, Fife. He was released from HMP Perth less than a week ago.


L'homme connu sous le nom ‘The Naked Rambler’ (le Randonneur Nu) a une fois de plus été arrêté pour trouble à l'ordre public, cette fois avec pour motif d'être passé prêt d'un jardin d'enfant vêtu seulement de son habit de naissance. Stephen Gough a apparu avant la cour lundi 23 juillet après son arrestation vendredi dernier dans Dunfermline, le Fifre. Il venait d'être libéré de HMP (Her Majesty's Prison) de Perth, il y a moins d'une semaine.



The 53-year-old gained his nickname after he trekked from Land’s End to John O'Groats wearing no clothes after leaving his job as a lorry driver. The former Royal Marine arrived at Kirkcaldy Sheriff Court in Fife in his own security van amid tight security with great care being taken to shield him from curious locals.
However, as he was unloaded from the van, Mr Gough stopped and waived to the waiting photographers.


Cette personne de 53 ans a gagné son surnom après qu'il a fait un périple du Land's End à John O'Groats en ne portant aucun vêtement après avoir quitté son emploi de camionneur. L'ancien Fusilier de la Royal Marine est arrivé jusqu'au tribunal du Shérif Kirkcaldy dans le Fifre dans leur propre fourgon de sécurité pour le protéger de la curiosité des gens.
Cependant, quand il est descendu du fourgon, M. Gough a refusé la présence des photographes qui l'attendaient.



          20120717stephengough8.jpg     No photographers, please !



The charge against Mr Gough, 53, said he conducted himself in a disorderly manner and committed a breach of the peace by walking naked in Cairncubie Road, close to the play park, and refusing to put on clothing or move away from the park. 


La charge retenue à l'encontre de M. Gough, 53 ans, c'est qu'il s'est conduit dans une façon anormale et qu'il a commis une trouble à l'ordre public en marchant nue sur la Route Cairncubie, près du jardin d'enfant où il a refusé de remettre ses vêtements ou de s'éloigner du parc.



Mr Gough, from Eastleigh, Hampshire, chose to represent himself rather than be represented by the duty solicitor during his appearance at Kirkcaldy Sheriff Court in Fife, and pleaded not guilty.


M. Gough, d'Eastleigh, dans le Hampshire, a voulu se représenter lui-même plutôt que par un avocat pendant sa comparution devant le tribunal du Shérif Kirkcaldy dans le Fifre. Il a plaidé non coupable.



In the hearing, which lasted only three minutes, Mr Gough explained his refusal to be represented by citing bad past experiences. Gough has spent most of the last six years in solitary confinement at HMP Perth. He has repeatedly been arrested seconds after walking free from the jail in the city's Edinburgh Road.


Durant son audition, qui a duré seulement trois minutes, M. Gough a expliqué son refus à être représenté par un avocat en citant ses mauvaises expériences passées. Gough a passé la plupart du temps en prison pendant ces six dernières années en particulier au HMP Perth. Il a été à plusieurs reprises arrêté quelques secondes après avoir repris sa marche en tenue de peau.



Upon his release from maximum security Perth Prison last week he said that he planned to walk to England to see his family. Wearing just a backpack – he vowed to continue walking around Britain without any clothes on – albeit away from busy main roads.


À sa sortie du quartier de haute sécurité de la prison de Perth, la semaine dernière, il a dit qu'il comptait redescendre à pieds jusqu'à Southampton, dans le sud de l'Angleterre, pour retrouver sa famille. Portant juste un sac à dos, il a juré qu'il continuera à marcher sans vêtement dans toute la Grande-Bretagne mais par des petites routes tranquilles.



          20120717stephengough2.jpg    It is nice to be standing here feeling the breeze...



Speaking to the Sun he said: 'It is nice to be standing here feeling the breeze. 'I haven't been outside a building in the last six years and it is nice to smell the flowers and see the greenery.


Parlant du Soleil, il a dit : "Qu'il est agréable d'être debout en sentant la brise me caresser". "Je ne suis pas sorti de la prison depuis les six dernières années et il m'est agréable de sentir à nouveau les fleurs et voir enfin la verdure".



Predicting his arrest he went on to say: 'I don't know what I am going to do. I could get arrested when I go round the next corner,' before adding: 'This is my job. This is my vocation in life at the moment. I have absolutely no regrets.' 'To conform with everyone else is the easiest way but when you conform you compromise your principles. I am not going to give up. Stay naked is the word.'


Prévoyant son arrestation, il a continué de dire : Je ne sais pas ce qui va advenir de moi. Je peux être arrêté au prochain tournant. Avant d'ajouter : C'est ma destinée. C'est le combat que j'ai choisi à l'heure actuelle. Et je n'ai absolument aucun regret. Se conformer à tous les autres est la voie la plus facile, mais quand vous vous conformez, cela met en péril votre intégrité. Marcher nu reste mon leitmotiv.



Last August he was jailed for 657 days for breach of the peace and contempt of court. The breach was for leaving HMP Perth naked at the end of a previous sentence, while he was found in contempt for representing himself at the city's sheriff court while naked.


En août dernier, il a été emprisonné 657 jours pour trouble à l'ordre public et outrage à la cour. Le trouble à l'ordre public a commencé à sa sortie nu du HMP Perth, tandis que l'outrage à la cour a été constitué par son refus de s'habiller devant le shérif de la ville et d'avoir refusé la présence d'un avocat.



He was arrested multiple times during his hike from Land's End to John O'Groats which began in 2003 and served four months in Inverness Prison, eventually reaching John O'Groats in 2004.


Il a aussi été arrêté, en 2003, de multiples fois lors de sa grande migration de Land's End ( à l'ouest du Pays de Galles) à John O'Groats (à l'extrémité nord de l'Ecosse) et à même passé quatre mois en prison à Inverness, atteignant finalement John O'Groats qu'en 2004.



He returned home but on a flight back to Scotland in May 2006 he was detained once again for a breach of the peace after he went to the toilet and removed his clothes.
A trial date was set for August 23, with an intermediate date on August 10.
At the hearing for his latest breach today he did not appeal for bail and was remanded in custody. 


Il est finalement rentré à la maison mais sur le vol retour d'Écosse, en mai 2006, il a été retenu de nouveau pour trouble à l'ordre public après avoir été au toilette pour en ressortir sans vêtements.
La date de son procès a été mise au 23 août 2012, avec un rendez-vous intermédiaire le 10 août 2012.
Lors de l'audition, pour sa dernière infraction cette semaine, il n'a pas fait appel à la caution et a donc été mis en détention préventive.



          20120717stephengough3.jpg


                                                  I planned to walk to England to see my family


Jacques FREEMAN du 91 (Essonne)
Vice Président, chargé de la communication
 


adh3.jpg

Hors ligne

#14 24-07-2012 20:31:07

jfreeman
Administrateur

Re : 2012 Steve Gough, the Naked Rambler (randonneur nu) Suite...

Courriel envoyé aux autorités écossaises et à tous les médias anglophones :


Paris, France Tuesday July 24th


We protest against Stephen Gough's arrest with the deepest determination.
It is considered arbitrary by our association APNEL


(APNEL stands for Association for the Promotion of Naturism in Liberty)
APNEL is working for clarification of the law on naturism in all countries.
The aim is to stop nudity automatically being equated with sexual exhibitionism.


Where will this denial of democracy lead?
In the meantime, the judicial pool of mud continues to tarnish Scotland's image.


Thank you and regards
Sylvie FASOL
President of APNEL


Jacques FREEMAN du 91 (Essonne)
Vice Président, chargé de la communication
 


adh3.jpg

Hors ligne

#15 26-07-2012 08:46:32

jfreeman
Administrateur

Re : 2012 Steve Gough, the Naked Rambler (randonneur nu) Suite...

Pétition : Grâce à votre clavier, vous pouvez agir !



          gough3.jpg
          http://38degrees.uservoice.com/forums/7 … rvoice.com




'Free Naked Rambler Stephen Gough now- 10 yrs in prison for refusing to put clothes on'
Steve is NOT a naturist but is an ex-marine fighting for human rights, much as he did as a serviceman.
We need 54 to reach 1,000 votes?


'Libérez Stephen Gough, le randonneur nu, régulièrement emprisonné depuis près de 10 ans parce qu'il refuse de porter des vêtements'
Steve n'est pas un naturiste, c'est un ex-fusilier-marin se battant pour les droits de l'homme, avec la même abnégation que quand il était militaire.
Il reste quelques messages à envoyer pour que la pétition passe le cap significatif des 1000.


Jacques FREEMAN du 91 (Essonne)
Vice Président, chargé de la communication
 


adh3.jpg

Hors ligne

#16 26-07-2012 18:50:29

libidier
Membre

Re : 2012 Steve Gough, the Naked Rambler (randonneur nu) Suite...

Bonsoir, je n'arrive pas à poster mon commentaire pour la pétition le texte qui apparaît est remplis de majuscules et de mots en plus que celui que je poste.


Amicalement.


Didier.

Hors ligne

#17 26-07-2012 18:54:24

libidier
Membre

Re : 2012 Steve Gough, the Naked Rambler (randonneur nu) Suite...

ça y est j'ai réussi !


Didier.

Hors ligne

#18 02-08-2012 01:31:21

humainu
Membre

Re : 2012 Steve Gough, the Naked Rambler (randonneur nu) Suite...

Y aurait il moyen de contacter le photographe Spencer Tunick pour lui demander de faire une photo de groupe de personnes nues prés du tribunal ou sera juge Stephen Gough en guise de protestation contre une atteinte a la liberté de porter ou non des vêtements.

Hors ligne

#19 02-08-2012 09:24:38

jfreeman
Administrateur

Re : 2012 Steve Gough, the Naked Rambler (randonneur nu) Suite...

Malheureusement non, Spencer Tunick n'est pas militant du naturisme en liberté.
Il se définit comme un "artiste" et accessoirement comme un homme d'affaire habile
qui sait utiliser la nudophilie et le bénévolat d'un bon nombre d'entre nous.


Jacques FREEMAN du 91 (Essonne)
Vice Président, chargé de la communication
 


adh3.jpg

Hors ligne

#20 02-08-2012 09:38:09

jfreeman
Administrateur

Re : 2012 Steve Gough, the Naked Rambler (randonneur nu) Suite...

La fédération naturiste britannique soutient stephen gough




Life imprisonment for dressing naturally



A statement from British Naturism on Stephen Gough, the “Naked Rambler”
The situation over Mr Gough has long been ridiculous but it has now become farcical. Vast amounts of public money are being spent to deprive him of his liberty and he faces yet more years in solitary confinement for nothing more than, well what exactly? That is a very interesting question which has never been answered adequately.

So what are the facts?


1. It is accepted, by even the police and prosecutors, that Mr Gough is not a danger to anyone.


2. There is not a shred of evidence that nudity causes harm to anyone of any age


3. However, the prejudiced reaction of some adults does cause harm to children and the prejudiced reaction of some adults may cause harm to themselves.


4. There is strong evidence that body-shame results in widespread and often serious harm, mainly to children and young people. The repeated imprisonment of Mr Gough is encouraging those harmful attitudes.



British Naturism advocates a less confrontational approach than Mr Gough has pursued but that does not alter the logic and principles underlying this case. Mr Gough, just like every human, has the right to be treated fairly, according to facts and evidence, not according to prejudice. It does not matter how popular a prejudice may appear to be, or how strongly that prejudice may be held, unless there is evidence of harm, it is nothing but prejudice.


Some people find burqas offensive. Should wearing a burqa result in solitary confinement for life?


Some people find turbans offensive. Should wearing a turban result in solitary confinement for life?


Some people find crucifixes offensive. Should wearing a crucifix result in solitary confinement for life?


What about two men holding hands? Should that result in solitary confinement for life?



The law being used to imprison Mr Gough has not been passed by any Parliament, it was invented by the courts and it is an excellent example of why vague law is bad law. It is wide open to abuse, it is being abused, and the law is being brought into disrepute, the police into disrepute and it alienates minority groups. It is damaging society way beyond just this case.



It is time for the Parliament of Scotland to step in, to put a stop to this absurdity, to stop this injustice, and to stop this appalling waste of public money. About half a million pounds so far. Think of the difference made to body-attitude related outcomes such as breast feeding if that money had been spent on combating body-shame instead of promoting it.


"Life imprisonment?" - a Scottish judge has made it clear that he will continue to be imprisoned until he gives in.


There are about four million naturists in the UK and the anger is growing.


Contacts:
BN Commercial Manager
Andrew Welch 01753 481527
07774 955138
commercial.manager@bn.org.uk




Source : http://www.bn.org.uk/articles.php/_/new … rally-r158
01 Aug 2012 10:11 AM | Andrew Welch in Press Releases


Traduction Google : http://translate.google.com/translate?s … 58&act=url


Jacques FREEMAN du 91 (Essonne)
Vice Président, chargé de la communication
 


adh3.jpg

Hors ligne

#21 04-08-2012 08:17:22

Didier
Membre

Re : 2012 Steve Gough, the Naked Rambler (randonneur nu) Suite...

La citation de la Fédération naturiste britannique...
Prochain sujet du bac de philo  ??


Apprenons à vivre ensemble...


Some people find burqas offensive. Should wearing a burqa result in solitary confinement for life?
Certaines personnes trouvent que porter une burqua les offense.
Cela doit-il conduire à enfermer à vie en zone d'isolement d'une prison les gens qui la porte ?


Some people find turbans offensive. Should wearing a turban result in solitary confinement for life?
Certaines personnes trouvent que porter un turban les offense.
Cela doit-il conduire à enfermer à vie en zone d'isolement d'une prison les gens qui la porte ?


Some people find crucifixes offensive. Should wearing a crucifix result in solitary confinement for life?
Certaines personnes trouvent que porter un crucifix les offense.
Cela doit-il conduire à enfermer à vie en zone d'isolement d'une prison les gens qui la porte ?


What about two men holding hands? Should that result in solitary confinement for life?
Et que dire de deux hommes qui se tiennent par la main ?
Cela doit-il conduire à les enfermer à vie en zone d'isolement d'une prison?


Didier de Poissy 78
Heureux qui comme Ulysse a fait un beau voyage


adh3.jpg

Hors ligne

#22 10-08-2012 17:55:40

jfreeman
Administrateur

Re : 2012 Steve Gough, the Naked Rambler (randonneur nu) Suite...

Steve Gough : Adresse de sa nouvelle résidence d'été financé par le contribuable écossais :


HMP Edinburgh
33 Stenhouse Road
Edinburgh
EH11 3LN


Et ce jusqu'à son nouveau procès le 23 août 2012


http://www.sps.gov.uk/Prisons/Edinburgh/edinburgh.aspx



          stephengough2.jpg


Jacques FREEMAN du 91 (Essonne)
Vice Président, chargé de la communication
 


adh3.jpg

Hors ligne

#23 21-08-2012 22:35:12

jfreeman
Administrateur

Re : 2012 Steve Gough, the Naked Rambler (randonneur nu) Suite...

A retenir d'abord que demain a lieu le nouveau procès
de Stephen Gough au tribunal de Kirkcaldy en Ecosse :
http://en.wikipedia.org/wiki/Kirkcaldy


Lettre de Stephen Gough en date du 7 août 2012

Mes remerciements à Doug Ball pour sa participation
à la traduction de la missive de notre ami le "Naked Rambler" :
http://en.wikipedia.org/wiki/Naked_rambler


Et si vous souhaitez en améliorer la traduction, n'hésitez pas…

_________________________________________



Dear Jacques and Sylvie, how are you both?
Cher Jacques et Sylvie, comment allez-vous tous les deux?



At present I am in prison at HMP Saughton in Edinburgh.
Actuellement, je suis incarcéré à la prison de Saughton à Edinburg.



As you probably know when I was released from Perth Prison the police allowed me to continue on my journey naked. All went well for the next few days until I crossed into another police authority further south.
I was arrested once more.


Comme vous le savez sans doute, lorsque j'ai été libéré de la prison de Perth, la police m'a permis à poursuivre mon périple nu. Tout s'est bien passé pendant quelques jours jusqu'à ce que je traverse un autre district de police, un peu plus au sud.
Et là, une fois de plus, j'ai été arrêté.
   



No matter, I have the trial coming up on the 23rd August at Kirkcaldy Sheriff’s Court. 
I am representing myself and I am very confident I can argue my case strongly.


Pas de souci, je vais avoir un nouveau procès le 23 Août au tribunal du Shérif de Kirkcaldy.
Je me représenterai moi-même (sans avocat) et je reste très confiant car j'ai suffisamment d'éléments pour me défendre efficacement.



Hopefully, I will win, and can continue my journey. 
If not, as usual, I will try and learn from what happened and be better prepared for the next time.


Espérons que je gagne et que je puisse continuer mon voyage.
Si ce n'est pas le cas, comme d'habitude, j'essayerai de tirer les leçons de ce qui s'est passé pour mieux me préparer pour la prochaine fois.



All the evidence against me is merely opinion without any rational basis;
but still, such opinions have been around for a long time so it is not altogether
unexpected that there will be resistance to any challenge on their rationale.
However ludicrous they may be. History teaches us at least that much.


Tous les éléments de preuve à mon encontre ne sont que des opinions sans aucun fondement rationnel.
Mais évidement de telles certitudes existent depuis longtemps
et je m'attends à beaucoup de résistance lorsque que je les contesterai.
Quand bien même, ces préjugés sont ridicules. Et l'histoire nous enseigne au moins cela.



I heard from my mother that you visited her.  She was pleasantly surprised. 
Then you wrote and gave me some more details of your visit. I passed on to her your photographs. 
It was a pity about all the rain you had.  I hope you have dried out OK and that, overall, it was a satisfying visit.


J'ai appris de ma mère que vous lui avez rendu visite. Elle a été agréablement surprise.
Ensuite, vous m’avez écrit et m'avez donné quelques détails de votre visite. Je lui ai aussi renvoyé vos photos.
C'est dommage que vous ayez eu autant de pluie. J'espère que vous avez fini par sécher et que, dans l'ensemble, ce fut une visite satisfaisante.



It’s a pity you couldn’t have been at Perth when I was released.  I was told that you both had planned to be there. 
I also understand that it is a long way to come and, going on what had happened before, it was highly likely I would be arrested at the gates. I was surprised that anyone had made the journey, but two from Facebook did, plus there was two making a recording for Radio 4, that made four in total.  That’s four more than there had ever been before.


C'est dommage que vous n'ayez pas pu être à Perth au moment de ma libération. On m'a dit pourtant que vous aviez tous les deux prévu d'être là.
Je comprends aussi que c'était un long chemin pour venir ici d'autant que, vu ce qui s'était passé auparavant, il était fort probable que, comme d'habitude,
je serais de nouveau arrêté à la porte de la prison. J'ai d'ailleurs été surpris que certains fassent le voyage.
Deux sympathisants du groupe SG sur Facebook l'ont fait ainsi que deux autres personnes de Radio 4 qui sont venu effectuer un enregistrement.
Soit un comité d'accueil de quatre personnes au total. C'est quatre de plus car il n'y en avait jamais eu auparavant.



Maybe one day I can come to France and visit you both – naked, of course.
Until then, many regards. Love, Steve xxx


Peut-être qu'un jour je pourrai venir en France et vous rendre visite - nu, bien sûr.
En attendant, recevez toute ma sympathie et mon affection, Steve xxx


Jacques FREEMAN du 91 (Essonne)
Vice Président, chargé de la communication
 


adh3.jpg

Hors ligne

#24 23-08-2012 10:51:50

jfreeman
Administrateur

Re : 2012 Steve Gough, the Naked Rambler (randonneur nu) Suite...

logodailyrecord.png 



Behind barse! Naked Rambler jailed for contempt of court



          20120810stephengough1.jpg   

      Stephen GOUGH arrived for his pre-trial hearing naked and was swiftly found to be in contempt of court.



THE Naked Rambler was back in jail again last night – after being found in contempt of court for appearing at a hearing in the scud.


Stephen Gough was at a pre-trial hearing after being accused of walking nude near a playpark.


His arrest came three days after he was released from Perth Prison, where he’s spent most of the past six years for his naked walks.


Gough, 53, wore just his boots and white socks at Kirkcaldy Sheriff Court yesterday.


Sheriff Richard Macfarlane said: “You appear today unclothed – is there a reason?”
Gough replied: “Freedom.”
The sheriff said: “It is not appropriate in a court of law.
“It may be that coming in as you have could be a contempt of court. I ask you, Stephen Gough, are you prepared to dress appropriately?”
Gough said: “I think I’m dressed appropriately.”
The sheriff said: “You’re not dressed at all.”
Gough: “I think that’s appropriate.”


Finding Gough in contempt, Sheriff Macfarlane remanded him until his trial on August 23. His contempt charge will also be dealt with then.


Gough, of Eastleigh, Hampshire, denies breach of the peace on the outskirts of Townhill, Fife, on July 20.


Source : http://www.dailyrecord.co.uk/news/scott … ng-1247433


Jacques FREEMAN du 91 (Essonne)
Vice Président, chargé de la communication
 


adh3.jpg

Hors ligne

#25 23-08-2012 20:19:00

libidier
Membre

Re : 2012 Steve Gough, the Naked Rambler (randonneur nu) Suite...

Quelle horreur que cet acharnement contre un homme qui demande, simplement, à vivre libre.

On se croyait au moyen-âge à l'époque de l'inquisition.


Didier.

Hors ligne

Pied de page des forums

Propulsé par FluxBB 1.5.11